Prière pour une Âme Égarée
Prière pour une Âme Égarée (Zheng Yi)

Confession intime brillante, Prière pour une Âme Egarée est une recherche identitaire doublée d’une mise en abîme de la personnalité de l’auteur, écrivain chinois ayant fui son pays après les événements de 1989 pour aller s’installer aux Etats-Unis.

Un homme engagé, préoccupé par les questions des droits de l’homme ou de l’environnement dans son pays natal qui n’en a toujours pas fait des priorités, loin s’en faut. En questionnant l’origine de son patronyme réel, Zheng Yi étant un nom de plume, il parcourt ses années d’enfance avec une grande pureté lyrique, ainsi ces réminiscences d’odeur de linge propre transporté par sa mère sous un soleil splendide.

Les pointes d’humour à froid ne sont pas absentes, contrebalançant les terribles souvenirs des exactions commises lors de la Révolution Culturelle du milieu des années soixante. Car le récit bascule rapidement dans la Grande Histoire, tentant de cerner cette période aussi absurde que sanguinaire, finalement méconnue du lectorat occidental, comme le recours au cannibalisme, d’ailleurs au centre d’une autre oeuvre de l’homme de lettres.

Oscillant magistralement de la sphère privée à la comptabilité des faits historiques, le texte acquiert alors une puissance d’évocation impressionnante, tout en éclairant les motivations actuelles du romancier : les douloureux moments vécus alors devenant une indélébile marque, une fracture impossible à réparer tout autant qu’un paroxysme fondateur d’une inébranlable conviction future. Gâchis terrifiant, engloutissant un savoir et une richesse symbolisés par la génération précédente (le père de l’auteur ou la figure tutélaire du vieil ermite), la Révolution Culturelle trouve encore écho pour Zheng Yi dans le comportement arrogant des dirigeants actuels. La gravité du propos tempérée par un style léger et limpide font de ce Prière pour une Âme Égarée un livre hautement recommandable entre tous, aussi utile qu’immédiatement séduisant.

18 janvier 2007 Aucun commentaire
Leave a comment

  • Chine.
  • Bleu De Chine (2007).
  • Traduit par Bernard Bourrit et Zhang Li.
  • www.bleudechine.fr